?

Log in

No account? Create an account
ENTRIES FRIENDS CALENDAR INFO PREVIOUS PREVIOUS NEXT NEXT
Throwpiece - De File
Does Collecting Make You Feel Dirty?
cbertsch
cbertsch
Throwpiece
You forget how good the OGs can be:
Ein Projekt ist der subjektive Keim eines werdenden Objekts. Ein vollkommnes Projekt müßte zugleich ganz subjektiv, und ganz objektiv, ein unteilbares und lebendiges Individuum sein. Seinem Ursprunge nach, ganz subjektiv, original, nur grade in diesem Geiste möglich; seinem Charakter nach ganz objektiv, physisch und moralisch notwendig. Der Sinn für Projekte, die man Fragmente aus der Zukunft nennen könnte, ist von dem Sinn für Fragmente aus der Vergangenheit nur durch die Richtung verschieden, die bei ihm progressiv, bei jenem aber regressiv ist. Das Wesentliche ist die Fähigkeit, Gegenstände unmittelbar zugleich zu idealisieren, und zu realisieren, zu ergänzen, und teilweise in sich auszuführen. Da nun tranzendental eben das ist, was auf die Verbindung oder Trennung des Idealen und des Realen Bezug hat; so könnte man wohl sagen, der Sinn für Fragmente und Projekte sei der tranzendentale Bestandteil des historischen Geistest.

-- Friedrich Schlegel, Athenäums Fragmente, 1798

Think Walter gave this one some thought?

If only the Germans weren't so preoccupied with sinn. . .

Tags: , ,
Mode: rent
Muse: Good Vibrations - The Beach Boys - The Beach Boys: The Greatest Hits, Vol. 1 - 20 Good Vibration

2 comments or Leave a comment
Comments
elizabeg From: elizabeg Date: March 10th, 2004 04:30 am (UTC) (LINK TO SPECIFIC ENTRY)

keep hurling

If only the Germans were...if only I could read the German...

I am copy/pasting and keeping this so that when I can read a bit of German I can read this. Perhaps a year from now?

I'm getting better at my made-up version of translation though. Without needing recourse to the lame-ass German/English dictionary I bought to amuse myself while reading Heidegger last spring (in English yes, but I invented other translative procedures) I see words or pieces of words I recognize. And not just the ones that look like English words.

Schlegel, incidentally, I have been reading fragments of. Ironic, that. Or would that be Romantic Irony.
kdotdammit From: kdotdammit Date: March 10th, 2004 10:47 am (UTC) (LINK TO SPECIFIC ENTRY)

Re: keep hurling

"my made-up version of translation" -- those are my favorite kind and the only kind of translation I employ!
2 comments or Leave a comment